|
|
Lateinische
Segensformel |
- Wið sarum eagum.
Gegen Augenschmerzen:
- Domine sancte pater omnipotens æterne deus
Heiliger Herr, allmächtiger Vater,
ewiger Gott.
- sana occulos hominis istuis .N.
Heile die Augen dieses Menschen N.,
- sicut sanasti occulos filii tobi et multorum
so wie du die Augen des Sohnes von
Tobiel und vieler
- cecorum [quos domine tu es oculos cecorum]
manus aridorum pes claudorum sanitas
[anderer] Blinder [heiltest]
[Herr, du bist das Auge der Blinden,] die Hände
der Armen, die Füsse der Hinkenden, das Wohl
- egrorum resurrectio mortuorum felicitas
der Kranken, die Auferstehung der Toten,
die Freude
- martirum et omnium sanctorum oro domine ut
der Märtyrer und aller Heiligen.
Ich bete, Herr, dass
- erigas & inluminas occulos famuli tui .N.
du erhebst und erleuchtest die Augen
deines Dieners N.
- in quacunque ualitudine constratum medelis
In welcher Verfassung er auch sei,
mit himmlichen Heilmitteln
- celestibus sanare digneris tribue famulo tuo
.N.
erachte ihn würdig, geheilt zu
werden; gewähre deinem Diener N.
- ut armis iustitie muniatur diabolo resistat et
dass, versehen mit den Waffen der Gerechtigkeit,
er dem Teufel widerstehen mag und
- regnum consequatur æternum .per.
er die ewige Herrlichkeit erlangt.
Durch [den Herrn]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altenglisches
Rezept |
- Wið eahwærce,
Gegen Augenschmerzen:
- genim læfre neoðowearde cnuwa 7
Nimm Schwertlilien, zerstosse den unteren
Teil und
- wring ðurh hærenne clað 7 do sealt
to
presse [es] durch [einen] Stoff aus
Haaren und tu Salz dazu,
- wring þonne in þam eagan.
dann drück es in dem Auge aus.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|